Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Cảm xúc, tản mạn về đất và người Bình Định, những gửi gắm tâm tình qua các danh lam thắng cảnh, địa danh, dấu xưa thành cũ...

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby redshark » Thu Mar 19, 2009 8:21 am

tuyetmai wrote:bữa đi với mấy bạn qua chỗ này vào buổi tối mà có nhiều cặp trai gái anh chị hok những tâm sự mà còn cứ làm mấy chuện người lớn ko àh,ngượng dã man,do chỗ đó ko có điện tối thui


Tấu thui mà bà vẫn cố ngó tỏ tường đề xem ngừ ta làm chiện ngừ lớn là tui cũng bái phục.
User avatar
redshark
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 2848
Joined: Fri Mar 06, 2009 6:48 am
Has thanked: 313 times
Have thanks: 167 times
Blog: View Blog (8)
Fan of: SIMG
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby quocnguyen1990 » Thu Apr 30, 2009 9:58 am

cho hỏi: tên Quy Nhơn phủ và Quy Nhơn thị là ntn?
quocnguyen1990
Thành viên
 
Posts: 1
Joined: Thu Apr 30, 2009 9:42 am
Has thanked: 0 time
Have thanks: 0 time
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby vinh hy » Thu Apr 30, 2009 3:41 pm

CHIỆN NGỪ LỚN LÀ CHIỆN RA LÀM SAO ????
User avatar
vinh hy
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 4096
Joined: Sun Jan 18, 2009 11:07 am
Location: Tuy Phước ; Tp HCM
Has thanked: 414 times
Have thanks: 958 times
Blog: View Blog (0)
Fan of: Binh Định;Arsernal;Pháp
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby ilove8x » Fri Jul 02, 2010 9:22 am

Quy Nhơn, Tuy Phước, Phù Mỹ, Phù Cát, Hoài Nhơn, An Nhơn, Diêu Trì....có nghĩ là gì vậy mấy anh?

HNOL - Kết Nối Những Tâm Hồn Xứ Nẫu

http://HoaiNhon.Vn
User avatar
ilove8x
Đội hình 1
Đội hình 1
 
Posts: 620
Joined: Tue Nov 27, 2007 3:24 am
Location: Hoài Nhơn - Sai Gon
Has thanked: 4 times
Have thanks: 16 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby curchi » Fri Jul 02, 2010 9:41 am

ilove8x wrote:Quy Nhơn, Tuy Phước, Phù Mỹ, Phù Cát, Hoài Nhơn, An Nhơn, Diêu Trì....có nghĩ là gì vậy mấy anh?

Một câu hỏi giống con bé 4 tuổi của mình nó hỏi:
Chuyện có thiệt %, con bé của mình

Tôi nói nó tối qua nhà Ngoại chơi, nó nói:
- Sao qua nhà ngoại chơi vậy Bố?
Thì qua thăm ngoại.
- Sao mình qua thăm Ngoại vậy Bố?
Thì bà Ngoại bị bệnh.
- Sao bà Ngoại bệnh vậy Bố?
Thì bà Ngoại già rồi, bị bệnh người già mà.
- Sao bà Ngoại già vậy Bố?
Thì bà Ngoại lớn tuổi gọi là già.
- Sao bà Ngoại lớn tuổi vậy Bố?
...
:o
Cuộc đời đó...Có bao lâu...,
Mà hững hờ...
User avatar
curchi
Site Admin
 
Posts: 2577
Joined: Fri Mar 19, 2004 4:46 am
Location: QN_Bình Định
Has thanked: 183 times
Have thanks: 130 times
Blog: View Blog (1)
Fan of: Chỉ là Fan của BinhDinhFFC thâu !
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby binhdinh24h.net » Sun Jul 08, 2012 12:40 pm

ACE ngừ Bình Đình mình trả lời giúp em, địa danh Quy Nhơn còn có tên là Qui Nhơn nữa đúng không ah.
Trước đây em có nghe- đọc ở đâu đó chỉ nói là Quy Nhơn mới đúng.
Nhưng đọc tin tức trên các báo viết là Qui Nhơn và Quy Nhơn lẫn lộn.
binhdinh24h.net
Thành viên
 
Posts: 3
Joined: Sun Apr 15, 2012 12:49 pm
Has thanked: 0 time
Have thanks: 1 time
Blog: View Blog (1)
Fan of: MU
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby cauden » Sun Jul 08, 2012 7:39 pm

binhdinh24h.net wrote:Trước đây em có nghe- đọc ở đâu đó chỉ nói là Quy Nhơn mới đúng.

Chính xác !
Nếu cần hỏi lại chú @quynhoner cho chắc cú ! :D
User avatar
cauden
Thành viên
 
Posts: 7
Joined: Wed Feb 29, 2012 5:15 am
Has thanked: 1 time
Have thanks: 0 time
Blog: View Blog (0)
Fan of: SHB Đà nẵng
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby Mustang » Mon Jul 09, 2012 1:48 am

Cái này cũng dễ hiểu. Bọn Tây rất tôn trọng danh từ riêng nên đa số viết đúng tên bản ngữ, người Việt mình xuề xòa nên nhiều khi viết theo thói quen, miễn sao hiểu được.
Ví dụ 1: Theo văn bản thì thành phố tỉnh lỵ của Gia Lai là Pleiku, nhưng báo chí trung ương (Nhân dân) và một số bản đồ xuất bản từ Hà Nội cứ viết là Pờ Lây Cu.
Ví dụ 2: Ở Miền Bắc có tỉnh Bắc Kạn (thể hiện trên con dấu UBND tỉnh, Tỉnh ủy) nhưng nhiều báo, bản đồ cứ thích viết là Bắc Cạn.

Tóm lại vụ Quy Nhơn - Qui Nhơn: viết Qui Nhơn là sai, do thói quen ẩu tả. Chúng ta, những người Bình Định nên đi đầu trong việc viết đúng này và vận động bà con, bạn bè viết đúng chữ này.
(Nếu bác nào rảnh thì gửi thư, mail chửi sự ẩu tả của các cơ quan trung ương).
Mustang
Năng khiếu
Năng khiếu
 
Posts: 128
Joined: Sun Aug 16, 2009 2:08 pm
Has thanked: 4 times
Have thanks: 24 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby quynhoner » Mon Jul 09, 2012 5:39 am

Mustang wrote:Tóm lại vụ Quy Nhơn - Qui Nhơn: viết Qui Nhơn là sai, do thói quen ẩu tả. Chúng ta, những người Bình Định nên đi đầu trong việc viết đúng này và vận động bà con, bạn bè viết đúng chữ này.
(Nếu bác nào rảnh thì gửi thư, mail chửi sự ẩu tả của các cơ quan trung ương).

Chắc chắn là cũng do cái chuyện Y có thể viết thành I ( dĩ nhiên không phải là tuyệt đối) Mĩ thuật, Địa lí, Vật lí,...
Ngay cả trong cuốn tự điển "Tiếng Việt thông dụng" do Hoàng Phê chủ biên ( NXB Giáo Dục 1995) chúng ta không tìm thấy chữ QUY nào, tất cả đều dùng chữ QUI.
Còn chuyện gửi thư hay gì gì thì xin dừng lại vì sẽ xảy ra chuyện cãi vả nhau không có hồi kết. Riêng cá nhân vẫn luôn luôn viết Y trong mọi trường hợp.
Sưu tầm mấy hình trên mạng thì vẫn viết là QUY NHƠN.





Thế là anh đã gặp lại em ! Quy Nhơn mùa gió Nam nóng bỏng.
User avatar
quynhoner
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1328
Joined: Tue Jul 27, 2010 3:25 am
Has thanked: 296 times
Have thanks: 552 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby bin2003 » Mon Jul 09, 2012 8:10 am

Rất mừng là hầu hết các kênh chính thống đều ghi "Quy Nhơn"
User avatar
bin2003
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 2966
Joined: Wed Apr 14, 2004 12:55 am
Has thanked: 180 times
Have thanks: 187 times
Blog: View Blog (19)
Fan of: Bình Định, Chelsea
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby Anh Ba miệt thứ » Mon Jul 09, 2012 8:57 am

Tui củng có ý kiến chút nghen:

đồng ý với bạn quynhoner và bạn bin03. Tui cho rằng QUY NHƠN mới đúng. Còn QUI có lẽ hình thành từ khi chương trình cải cách giáo dục. Các sách giáo khoa tự nhiên thay chử y dài thành chử i ngắn:
Ví dụ: Kỷ niệm thành kỉ niệm...vân vân...
chúng ta cứ đánh vần thì biết à nghen:
U...y... uy, quờ ...uy...quy
U...i...ui, quờ ...ui...qui :mrgreen:

Anh Ba miệt thứ
Thành viên
 
Posts: 8
Joined: Fri Jun 29, 2012 3:14 am
Has thanked: 0 time
Have thanks: 2 times
Blog: View Blog (0)
Fan of: Kiên Giang
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby quynhoner » Mon Jul 09, 2012 9:56 am

Anh Ba miệt thứ wrote:Tui củng có ý kiến chút nghen:
chúng ta cứ đánh vần thì biết à nghen:
U...y... uy, quờ ...uy...quy
U...i...ui, quờ ...ui...qui :mrgreen:

Quý dui ! Bàn tới chuyện đánh vần còn mệt nữa @Anh Ba miệt thứ ơi ! :D
Thế là anh đã gặp lại em ! Quy Nhơn mùa gió Nam nóng bỏng.
User avatar
quynhoner
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1328
Joined: Tue Jul 27, 2010 3:25 am
Has thanked: 296 times
Have thanks: 552 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby Anh Ba miệt thứ » Mon Jul 09, 2012 10:26 am

em36 em36 em36

Nói thêm nửa: Ví dụ tui có người yêu tên là Thúy, tình cảm của chúng tui đang thắm thiết tợ trăng rằm. Một bửa nọ tui đi công tác và có gửi i meo về cho người yêu, Hổng biết có lẩn thẩn gì hông mà tui thay y dài bằng i ngắn:

Thúi thương yêu của anh!
Anh đi xa nên nhớ Thúi nhiều lắm. Thúi gáng chờ mấy bữa. Xong việc anh sẻ về nghen!


Hậu quả là Thuý giận tui quá trời, tui phải năn nĩ nàng gãy lưỡi!
Bởi vậy chúng ta cứ viết và nói đúng quan điểm truyền thống nghen! :no1:
Anh Ba miệt thứ
Thành viên
 
Posts: 8
Joined: Fri Jun 29, 2012 3:14 am
Has thanked: 0 time
Have thanks: 2 times
Blog: View Blog (0)
Fan of: Kiên Giang
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby quynhoner » Mon Jul 09, 2012 12:56 pm

Anh Ba miệt thứ wrote:em36 em36 em36

Nói thêm nửa: Ví dụ tui có người yêu tên là Thúy, tình cảm của chúng tui đang thắm thiết tợ trăng rằm. Một bửa nọ tui đi công tác và có gửi i meo về cho người yêu, Hổng biết có lẩn thẩn gì hông mà tui thay y dài bằng i ngắn:

Ngoài nguyên âm U đứng trước Y không đổi được mà còn có nguyên âm A cũng không thay thế được.
Thế là anh đã gặp lại em ! Quy Nhơn mùa gió Nam nóng bỏng.
User avatar
quynhoner
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1328
Joined: Tue Jul 27, 2010 3:25 am
Has thanked: 296 times
Have thanks: 552 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby lalala » Tue Jul 10, 2012 2:49 am

Một quan điểm gọi là Qui Nhơn.
------
http://www.thuvienbinhdinh.com/diachi/u ... ew&PID=604.

Qui Nhơn hay Quy Nhơn/ Lê Xuân Lít
Xưa và Nay.- 1999.- Số 62B (2037)
Người am hiểu khá sâu tiếng Việt, thường phàn nàn với bạn bè về việc đổi Qui Nhơn từ “i ngắn” thành “y dài” từ điển Larousse năm 1969 (in tại Ý) (Atlas moderne Larousse) xuất bản tai Paris, trang 24 phần Index des noms (tức phụ lục địa dư các địa danh trên thế giới) ở cột 4, dòng 2ù tính từ dưới lên có ghi: Qui Nhơn 95KT. Người nước ngoài cần giao dịch, ký hợp đồng, chuyển gao tiền nong hàng hóa… chỉ căn cứ vào từ điển Larousse. Nếu một đơn vị hành chính hay doanh nghiệp nào đấy chuyển tiền hay hàng hóa ghi chữ Quy Nhơn… tất đối tác nước ngoài không nhận được (Đúng hơn là không được nhận) và ngược lại. Biết bao phiền toái, tổn thất trong chuyện i ngắn với y dài này. Nếu có khách du lịch, cầm trong tay một từ điển danh tiếng Larousse (hay các từ điển, sách hướng dẫn du lịch các nước, chắc phải dựa vào từ điển người Pháp về Việt Nam) họ sẽ khó khăn thế nào khi cố gắng tìm đất Qui Nhơn mà có khi họ đang ở tại đất này! Họ sẽ không thể nào hiểu được khi hai chữ viết khác nhau mà lại là một trong đầu họ. Đấy là 2 địa danh, 2 nơi chốn khác nhau?

Trong bối cảnh ấy, tôi tìm đến các văn bản có liên quan đến hai chữ Qui Nhơn. Tôi đã đọc và ghi chép lại các từ điển sau đây:

Từ điển Việt-Pháp (J.F.M Genibrel NXB Tân Định, 1898)
Đây là từ điển lâu nhất mà tôi có. Từ điển này do các nhà ngôn ngữ học đã để ra 14 năm (1884-1898) để biên sọan: chuyển tiếng Việt từ tự dạng chữ Nôm sang tự dạng La tinh. Trang 639 ghi: Qui: lại, về… hội tụ… Cũng trang 639 ghi: Qui (con rùa-Tortue).

Như vậy, với từ điển này Qui với nghĩa là qui tụ hay qui theo nghĩa Hán tự (con rùa) cũng viết như nhau: “i ngắn”.

Hán Việt Tân tự điển (Nhà sách Khai Trí-Sài Gòn, tháng 4-1975).
Trang 558 ghi Quy Nhơn: quay về với điều nhân đức-tên một tỉnh ở trung phần Việt Nam.
Trong từ điển này không có chữ Qui (i ngắn)

Từ điển tiếng Việt (NXB Khoa học Xã hội Hà Nội -1988)
Trang 839: Xem: qui, quỉ, quì, quĩ, quí, quị v.v.. như quy, quỳ, quỷ, quỹ, quý, quỵ… Tức i như y (nghĩa như nhau và song song tồn tại).

Từ điển Việt - Hán (NXB Giáo Dục-1996-GS Đinh Gia Khánh hiệu đính-in lần thứ 5 có sửa chữa và bổ sung) trang 896, 897 ghi qui là rùa và qui là quay trở lại (hồn qui, vinh qui)… Từ điển tiếng Việt (NXB Mũi Cà Mau, 1997-Phan Canh).
Trang 929: Qui = rùa, và cách 3 dòng ghi: Qui = về, trở về (qui chính, qui định, qui hàng, qui họach, qui hướng, qui hồn…) không có chữ quy.

Từ điển tiếng Việt (Trung tâm tự điển – NXB Đà Nẵng – 1995)
Trang 784 không có chữ qui.

Từ điển Việt – Pháp (Diconnaire Vietnamicn- Francaise- NXB Thanh Hóa 1996 – Lê Phương Thanh).
Tất cả đều y (dài) (trang 644- 645)

Hán Việt từ điển (Đào Duy Anh - NXB TP Hồ Chí Minh- 1994)
Trang 163: Qui bản, Qui Nhơn (165) tỉnh lỵ tỉnh Bình Định.

Từ điển tiếng Việt thông dụng (NXB Trẻ –1997- Nguyễn Văn Xô).
Không có chữ Quy mà có (trang 363) Qui: (1) con rùa, (2) về (sinh ký tử qui), (3 )phép tắc định trước.

Những từ Việt Hoa thông dụng (NXB Đồng Nai- 1997- Vương Bình).
Qui: rùa (363)
Qui: về (394) không có chữ Quy.

Từ điển Hán thông dụng (NXB trẻ-1997, Lâm Hòa Chiến, Lý Thị Xuân Cúc, Xuân Huy)
Quy (1) rùa (2) về (trang 820)

Cũng tác giả Lâm Hòa Chiến trong từ điển Việt Hoa (NXB trẻ – 1998)
Không nói đến qui là rùa, trang 323 lại nói qui thuận (Như vậy, một tác giả hai cuốn từ điển viết khác nhau, có lẽ quan điểm tác giả thấy hai chữ có thể thay thế nhau tùy từng trường hợp cụ thể).

Nhìn lại 13 cuốn từ điển mà tôi đã mô tả ở trên ta thấy gì? Rõ ràng đấy là sự không thống nhất. Chưa có thể kết luận: khi viết qui (i ngắn) tức là rùa và quy (y dài) mới là quy tụ. Các nhà từ điển học khi viết sách đều có quan điểm riêng trước những hiện tượng ngôn ngữ còn tìm tòi, cải tiến, tranh luận. Hẳn họ quá biết, từ khi có “chữ quốc ngữ” bao nhiêu cuộc tranh luận với tinh thần khoa học và yêu đất nước đã xẩy ra. Trong đó không ít cuộc tranh luận và giấy mực bàn về i (ngắn), hay y (dài). Có ý kiến cho rằng từ nào có vần bằng thì i (ngắn), (so bì, lì xì, lui cui). Từ nào có vần trắc thì y (dài) (tỷ mỷ, sơn thủy, cô giáo Thúy…). Nhưng trên thực tế lại không đơn giản như vậy.

Tóm lại không thể đưa ra quan điểm giành riêng cho qui (i ngắn) là rùa và quy (y dài) là quy tụ. Tuy rằng trong chữ Hán, đồng âm nhưng tự dạng khác nhau. Trên thực tế không ai hiểu Qui Nhơn (i ngắn) tức là đất chỉ có rùa và người hay người như rùa! Cũng không có cơ sở khoa học để nói nếu viết i ngắn chữ qui sẽ đọc thành chữ (u…i…ui).

Trong sự không thống nhất ấy buộc ta phải thống nhất những điều cơ bản:
1- Đây là danh từ riêng. Không ai có quyền bắt nhà thơ Hồ Dzếnh phải bỏ chữ Z trong tên ông. Là danh từ riêng, khi mới ra đời thế nào, nay để vậy, “Nhất thành bất biến”.

Ông Đào Duy Anh trong đất nước Việt Nam qua cái đời (NXB Thuận Hóa, 1994) trang 99 mục trấn Quãng Nam ghi: “Thái tổ Gia dụ Hoàng đế năm thứ 46 (1602) đối phủ Hoài Nhơn làm phủ Qui Nhơn.” Hay tìm lại văn bản hành chính trước đây: đều ghi là Qui Nhơn (Collegede Qui Nhơn-Dấu trường Quốc Học Qui Nhơn) v.v..

Muốn thay đổi một địa danh phải :
+ Có hội thảo khoa học và sự nhất trí.
+ Phải thông báo chính thức (được Quốc Hội thông qua) trong và ngoài nước.

Không thể tùy tiện .
Chúng ta còn nhớ vụ kiện khắp thế giới đều biết: Nữ văn sĩ Pháp Fransoise Sagan viết cuốn: Buồn ơi! Chào mi (Bonjour tristesse) bị một công dân kiện vì đã đưa họ, nói xấu họ trong cuốn sách nói trên. Tòa án gọi nữ văn sĩ. Nữ văn sĩ đã không hầu tòa vì chữ “Fransoise” của tòa thiếu một nét: dấu Cédille ở dưới chữ C. Tòa đành chịu

2- Trong khi chờ đợi một quyết định khoa học, trên phương diện hành
chính nên giữ nguyên chữ cũ: Qui Nhơn.

Bởi liên quan đến cuộc sống, giao dịch, ngoại giao… cần hết sức thận trọng.

Đây chỉ là đề xuất của riêng tôi, mong các bậc thức giả tham kiến.

Xưa và Nay.- 1999.- Số 62B
"Living this life
Requires a heart.
You know for what, my love?
For the wind -- to spread it everywhere..."
Trịnh Công Sơn

http://khachuan.multiply.com - Cảm ơn ông "giời", La hông phải leo tường!
User avatar
lalala
Đội hình 2
Đội hình 2
 
Posts: 402
Joined: Sat Apr 10, 2004 11:07 am
Has thanked: 0 time
Have thanks: 49 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby quynhoner » Tue Jul 10, 2012 8:39 am

lalala wrote:Một quan điểm gọi là Qui Nhơn.
------
http://www.thuvienbinhdinh.com/diachi/u ... ew&PID=604.
Hán Việt Tân tự điển (Nhà sách Khai Trí-Sài Gòn, tháng 4-1975).
Trang 558 ghi Quy Nhơn: quay về với điều nhân đức-tên một tỉnh ở trung phần Việt Nam.
Trong từ điển này không có chữ Qui (i ngắn)

Đây là nghĩa mà tôi được biết thời học phổ thông các Thầy dạy Quốc Văn giảng. Có Thầy còn sáng tác thơ mang nghĩa là nơi "hội tụ con người"( rất tiếc là không nhớ đoạn thơ này)
Tôi nhớ không lầm thì Tự điển của NXB Lá Bối ( Sài Gòn trước 1975) cũng giải thích theo nghĩa này.
Còn nếu quay về với Tự điển Larousse hay các tự điển của nước ngoài thời xa xưa thì chắc chắn sẽ là " qui" nhưng không phải là Qui Nhon ( QUINONG. QUIGNIN) Đây lại là chuyện liên quan đến những vấn đề khác.
Trong các văn bản của Giáo hội Công Giáo thì ghi : EPISCOPUS QUINHONENSIS ( Địa phận Qui Nhơn).

Nói tóm lại, theo thói quen lớp học sinh trước 1975 thường dùng là Quy Nhơn. Thế hệ sau 1975 do có chuyện dùng I thay cho Y nên sẽ viết là Qui Nhơn ( cũng như trường hợp Mĩ thuật, Địa lí, Vật lí..). Còn chuyện thống nhất thì phải chờ có Viện Hàn Lâm. Còn cả chuyện ký âm hay ký tự nữa. Khá phức tạp.
Thế là anh đã gặp lại em ! Quy Nhơn mùa gió Nam nóng bỏng.
User avatar
quynhoner
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1328
Joined: Tue Jul 27, 2010 3:25 am
Has thanked: 296 times
Have thanks: 552 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby bin2003 » Tue Jul 10, 2012 9:39 am

Anh Ba miệt thứ wrote:Tui củng có ý kiến chút nghen:

đồng ý với bạn quynhoner và bạn bin03. Tui cho rằng QUY NHƠN mới đúng. Còn QUI có lẽ hình thành từ khi chương trình cải cách giáo dục. Các sách giáo khoa tự nhiên thay chử y dài thành chử i ngắn:
Ví dụ: Kỷ niệm thành kỉ niệm...vân vân...
chúng ta cứ đánh vần thì biết à nghen:
U...y... uy, quờ ...uy...quy
U...i...ui, quờ ...ui...qui :mrgreen:

Tôi rất tâm đắc với lý giải của Anh Ba miệt thứ! Từ lý giải của anh, tui lục lọi lại từ "qui" thì thấy hình như nó không có nghĩa trong nhiều trường hợp...

Ví dụ:
Qui: qui chế, qui định, qui mô, qui trình, qui ước
Quì: quì gối
Quí: quí bà (ông), quí giá, quí khách, quí nhân, quí phái, quí tộc
Quỉ: quỉ quyệt, quỉ thuật
Quĩ: quĩ đạo, quĩ tích
Quị: (vô nghĩa)

Tất cả những trường hợp trên đều sai chính tả, trước cải cách thay y bằng i...
Chữ "Qui" nếu không ghép với chữ "Nhơn" để tạo ra 1 từ đang tranh cãi thì chẳng còn ghép được với từ nào để có nghĩa cả
User avatar
bin2003
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 2966
Joined: Wed Apr 14, 2004 12:55 am
Has thanked: 180 times
Have thanks: 187 times
Blog: View Blog (19)
Fan of: Bình Định, Chelsea
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby anh5baulung » Tue Jul 10, 2012 10:21 am

binhdinh24h.net wrote:ACE ngừ Bình Đình mình trả lời giúp em, địa danh Quy Nhơn còn có tên là Qui Nhơn nữa đúng không ah.
Trước đây em có nghe- đọc ở đâu đó chỉ nói là Quy Nhơn mới đúng.
Nhưng đọc tin tức trên các báo viết là Qui Nhơn và Quy Nhơn lẫn lộn.


Đưa đề tài tranh luận nghe thấy có lý đó nghen! em36 em36 em36
Image
Business is Business!
anh5baulung
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 2705
Joined: Sat Apr 23, 2011 11:35 pm
Has thanked: 193 times
Have thanks: 280 times
Blog: View Blog (1)
Fan of: SQC Binh Dinh
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby quynhoner » Tue Jul 10, 2012 10:44 am

bin2003 wrote:Quị: (vô nghĩa)

Có đấy ! :D
Quị : ngã quị, đánh cho nó quị luôn, quị lụy...( Từ điển thông dụng - Hoàng Phê chủ biên - NXB Giáo dục 1995 trang 904) :)
Nhưng tại sao chỉ thấy tất cả văn bản ngành Y đều ghi là : bệnh đột quỵ (không thấy ghi bệnh đột quị..?) :D
Thế là anh đã gặp lại em ! Quy Nhơn mùa gió Nam nóng bỏng.
User avatar
quynhoner
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1328
Joined: Tue Jul 27, 2010 3:25 am
Has thanked: 296 times
Have thanks: 552 times
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Hỏi nhanh dáp gọn về Nước Non Bình Định

Postby binhdinh24h.net » Tue Jul 10, 2012 2:06 pm

anh5baulung wrote:
binhdinh24h.net wrote:ACE ngừ Bình Đình mình trả lời giúp em, địa danh Quy Nhơn còn có tên là Qui Nhơn nữa đúng không ah.
Trước đây em có nghe- đọc ở đâu đó chỉ nói là Quy Nhơn mới đúng.
Nhưng đọc tin tức trên các báo viết là Qui Nhơn và Quy Nhơn lẫn lộn.


Đưa đề tài tranh luận nghe thấy có lý đó nghen! em36 em36 em36


Đề tài này cũng rất ít được các diễn đàn Bình Định đưa ra thảo luận. Tuy không làm thay đổi được sự lẫn lộn giữa cách viết Quy Nhơn và Qui Nhơn, nhưng cũng giúp cho 1 bộ phận nhỏ người Bình Định khi đọc qua bài này khi viết về QN thì viết theo Quy Nhơn. Theo em thì từ Quy sử dụng trang trọng hơn từ Qui. Cám ơn ACE đã nhiệt tình trả lời.

Mà nghe đâu là Quy Nhơn mình chuẩn bị lên Tp thuộc TW thì phải, cả huyện Tuy Phước được lên Tp. Haha, ngủ 1 đêm từ dân nông thôn trở thành cái mác dân Tp Quy Nhơn rồi.
binhdinh24h.net
Thành viên
 
Posts: 3
Joined: Sun Apr 15, 2012 12:49 pm
Has thanked: 0 time
Have thanks: 1 time
Blog: View Blog (1)
Fan of: MU
Top

PreviousNext

Return to Nước non Bình Định

Who is online

Users browsing this forum: Alexa [Bot] and 1 guest