Tiếng nói của người Bình Định

Cảm xúc, tản mạn về đất và người Bình Định, những gửi gắm tâm tình qua các danh lam thắng cảnh, địa danh, dấu xưa thành cũ...

Moderator: Bình Lâm

Tiếng nói của người Bình Định

Postby Bình Lâm on Sat Aug 28, 2004 5:43 am

Chỉ xét về tiếng ở nông thôn, không xét ở Tp Quy Nhơn.

Tiếng gốc của người Bình Định thật khó nghe và dễ mất cảm tình với người ngoài. Nhưng người trong cuộc thì thấy thương ở cái “chất phác”.
1.Phần lớn người Bình định nói sai âm “ôi” thành “âu”. Ví dụ: “ăn ổi” nói thành “ăn ẩu”, ai không hiểu tưởng lầm là hổng cho mà cũng ăn nên gọi là “ăn ẩu”.

2.Một lỗi cũng khá phổ biến của người từ xã Mỹ Quang Phù Mỹ vào đến hết phía Nam tỉnh là chữ “ê” nói thành “ơ”. Người ngoài cứ tưởng dân Bình Định mình …nói tiếng Pháp (trong tiếng Pháp e->đọc là ơ, nhưng chứ “é” thiề đọc là ê; ví dụ: Je (tôi) đọc là “giơ”, chữ Napoléon thì đọc là Na-pô-lê-ông)

3.Người vùng Hoài Ân, An Lão đọc sai âm “au” thành “eo”. Ví dụ: “cây cau” đọc thành “cây keo”.

4.Một số người các huyện phía nam (Phù Cát, An Nhơn, Tuy Phước, Tây Sơn) đọc sai dấu ớ (dấu mũ): Ví dụ: “cái đầu” thành “cái đàu”. Lỗi này dân Phú Yên càng bị nặng hơn.

5.Người Bình Định đọ dấu á (ă) không giống với phần lớn người vùng khác trong nước. Trong lúc người xứ khác đọc chữ ă hơi giống chữ â thì người BĐ đọc khác hẳn và nghe hơi khó chịu.

6.Một âm khá đặc biệt trong phát âm của người BĐ nữa là đọc chữ “ơ”. Nó bị biến nhiều cách.
- “ơi” thành “ơy” (cái này anh Turbo phiên âm, tôi chưa thấy ai khác phiên âm)
Như “trời ơi” thành “trờy ơy”
- “ơm” thành “ôm”: như “trái thơm” thành “trái thôm”, cơm -> côm

7. Âm “ươi” thành âm “ư”, cái này đích thị là do làm biếng méo miệng nè.
Con người -> con ngừ (giống cá ngừ quá)

8.Cái này hình như cũng chỉ BĐ mới có:
- ngoại ->wại
- ngoài -> wài

Hôhô, tui dân Tuy Phước nói sai wá trời luôn. Có anh Turbo, Xuân Chí là dân Tp nói đúng. Nhưng tôi mới là dân Bình định đích thức (phải tự hào chút chứ).(Hình như đề tài này xưa nay chỉ có minh tôi nghiên cứu. Có khả năng đi đăng ký bản quyền)
Image
Còn ăn, hết về ngoại ăn
Bình Lâm
Ban huấn luyện
 
Posts: 965
Joined: Mon Apr 19, 2004 12:10 am
Location: Tuy Phước (Gia Lai)
Blog: View Blog (0)
Top

Postby turbo on Mon Aug 30, 2004 12:51 am

OA thành O:
-Hổm rày dô mánh, nhậu thỏi mái!
-Liên hon cuối năm
-Cái lo cassette bị bở rầu!

A thành nữa A nữa E
-B(a)e m(a)é ở nh(a)è phẻ hông?

Ô tựa như O
-Vệ sinh công cộng thành Vệ sinh cong cọng

...
Đó là giọng. Còn nhiều từ do giọng mà biến thể lâu ngày thành từ địa phương
- Nhà này to quá hẻ?
- Dẫy mà tui hổng biết
- Đầy đu..ú (đầy đủ)
- Xửng mưa rầu (tạnh mưa rồi)

(BL có đăng ký bản quyền cho tui ké chút! Còn nghiên cứu tiếp!)
User avatar
turbo
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1871
Joined: Fri Apr 02, 2004 2:09 am
Location: Bình Định
Blog: View Blog (3)
Top

Postby Bình Lâm on Mon Aug 30, 2004 10:48 am

turbo wrote:OA thành O:
-Hổm rày dô mánh, nhậu thỏi mái!
-Liên hon cuối năm
-Cái lo cassette bị bở rầu!


Riêng cái ví dụ cuối chưa đúng. Cái LOA được đọc thành cái LA
------------
- UÂN(G) thành ƯN(G)(cái này người Nam Bộ cũng sai; Ông Trương Vĩnh Ký viết chữ Tuấn thành Tứng): huân ->hưng
- KHOA thành PHA:”khoa học” thành “pha học”, “khoá cửa“ thành “phá cửa”
- UY thành Y: chung thủy ->chung thỷ
- Lẫn lộn V và QU: cái này chỉ có một ít người. VÀNG thì đọc thành QUÀNG, trong khi ĐI QUA thì đọc thành ĐI VA
Image
Còn ăn, hết về ngoại ăn
Bình Lâm
Ban huấn luyện
 
Posts: 965
Joined: Mon Apr 19, 2004 12:10 am
Location: Tuy Phước (Gia Lai)
Blog: View Blog (0)
Top

Postby tiger-dragon on Sun Oct 10, 2004 7:01 am

Còn sai nhiều nữa: dzí dụ: Quả Xoài nói thành quả xài. "Đi đâu đấy?" nói thành: "Đi đau đái?"
Hầu tui còn học phổ thông có một thằng bạn nó kể chuyện nó đi học bằng xe đạp. Đi giữa đưởng bị sụp ổ gà, cả xe và người đều ngã làm dzăng hếch óc ra wài. Nó phải ngầu dzậy luộm óc dzặn dzô xong rầu lênh xe đi tiếp.
Một vành trăng khuyết, ba sao giữa trời

Image
User avatar
tiger-dragon
Đội hình 1
Đội hình 1
 
Posts: 366
Joined: Sat Oct 09, 2004 2:13 am
Location: phố hoa
Blog: View Blog (0)
Top

Postby LOWEN on Mon Oct 11, 2004 6:03 am

Sinh viên ký túc xá: Phải tự biết cách "đắc nhân tâm"
(báo Thanh niên)

Giờ ăn của sinh viên nội trú ký túc xá
Tìm được một "vé" ở ký túc xá (KTX) đối với sinh viên (SV) ở tỉnh lên thành phố trọ học là cả một may mắn lớn. Bởi bao giờ "cung" cũng không đủ "cầu". Nhưng bám trụ và sống tốt tại ký túc xá là cả một vấn đề đối với các "ma mới"...


Sống "đẹp lòng anh em"!...

Mỗi phòng ở KTX thường chứa 8 người, cũng đồng nghĩa với việc 8 thế giới riêng phải bắt nhịp để đồng điệu được với nhau. Nhân (khoa Môi trường - ĐH Nông Lâm TP.HCM), quê ở Hải Phòng bộc bạch: "Phòng mình có mấy bạn quê ở Phú Yên, Bình Định, nói tiếng trỏ trẻ trọ trẹ, nghe không ra. Nhưng sau 1 tuần chịu khó và tự học, nay mình đã có "bằng A tiếng Nẩu"* (người ta - tiếng địa phương)". Đó mới là chuyện nói, còn chuyện ăn mới là vấn đề nan giải của "cả nhà".

LOWEN
Ông Bầu
 
Posts: 972
Joined: Tue May 11, 2004 10:27 am
Location: HCM
Blog: View Blog (0)
Top

Postby lehavu on Sat Oct 23, 2004 3:45 am

Các bạn có gặp khó khăn khi phải phân biệt giữa "n" và "ng" , "b" và "p", "c" và "t" , "x" và "s" không ?
Tui xin lấy ví dụ : uốn - uống , Lan -Lang ; 10P (lớp)- 10B (người nghe hay hỏi lại là "bò" hay "phở") ; [b]sắc - sắt ; xự - sự [/b]
Last edited by lehavu on Sat Oct 23, 2004 3:49 am, edited 1 time in total.
lehavu
Đội hình 2
Đội hình 2
 
Posts: 225
Joined: Mon May 17, 2004 4:23 pm
Location: đắklắk
Blog: View Blog (2)
Top

Postby lehavu on Sat Oct 23, 2004 3:48 am

Khi giao tiếp có nên modify đôi chút không ?Hay cứ trung thành "nguyên bản". Không sửa thì nẫu nghe sợ không hiểu , đôi lúc lại còn dị ứng nữa.
Last edited by lehavu on Sat Oct 23, 2004 4:00 am, edited 1 time in total.
lehavu
Đội hình 2
Đội hình 2
 
Posts: 225
Joined: Mon May 17, 2004 4:23 pm
Location: đắklắk
Blog: View Blog (2)
Top

Postby quyenphat on Sat Oct 23, 2004 3:52 am

lehavu wrote:Các bạn có gặp khó khăn khi phải phân biệt giữa "n" và"ng" , "s" và "x" , "c" và "t" , "b" và "p" .... không?
Tui lấy dí dụ : lan - lang ; sự - xự ; sắc - sắt ; 10P - 10B (người nghe thường hỏi lại là "bò " hay " phở").


Những cái này thì không chỉ người Bình Định sai. Nói chung miền Nam không phân biệt rõ như miền Bắc
quyenphat
Thành viên
 
Posts: 30
Joined: Wed Apr 21, 2004 11:57 am
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Tiếng nói của người Bình Định

Postby bundooroo on Mon Sep 01, 2008 3:45 pm

Chu cha, đọc xong cừ bở bụng!
Tui yêu hai tiếng "CHU CHA"

bundooroo
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1503
Joined: Sun Apr 13, 2008 10:06 am
Location: outside Vietnam
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Tiếng nói của người Bình Định

Postby zizou on Tue Sep 02, 2008 12:14 pm

đọc bài này thấy tiếng BĐ mình dễ thương quá trời đất.

Nhớ có lần đọc bài của nhà báo Huỳnh Thúc Giáp về làm "thơ" và làm "thuê". Đại loại là ông giám khảo hỏi thí sinh trong kỳ thi vấn đáp, cha mẹ thí sinh làm nghề gì ? trả lời: làm "thơ", ông giám khảo là nhà thơ nên hỏi ngay bút danh .... đọc cười bể bụng...
Image
zizou
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 817
Joined: Tue Apr 03, 2007 12:56 pm
Location: Quy Nhon
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Tiếng nói của người Bình Định

Postby bundooroo on Thu Sep 04, 2008 3:09 pm

Tui có anh bạn, người Phú Yên, thỉnh thoảng mò sang chỗ ảnh, hỏi "có gì hông, làm bậy vài ba hột dẫy rầu"! Còn chát với mấy người bạn quê Bình Định thì thỉnh thoảng lại kêu "chu", "dẫy na"... Tiếng Bình Định mình dễ thương quá!
Tui yêu hai tiếng "CHU CHA"

bundooroo
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1503
Joined: Sun Apr 13, 2008 10:06 am
Location: outside Vietnam
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Tiếng nói của người Bình Định

Postby Restive Horse on Thu Sep 04, 2008 4:06 pm

zizou wrote:đọc bài này thấy tiếng BĐ mình dễ thương quá trời đất.

Nhớ có lần đọc bài của nhà báo Huỳnh Thúc Giáp về làm "thơ" và làm "thuê". Đại loại là ông giám khảo hỏi thí sinh trong kỳ thi vấn đáp, cha mẹ thí sinh làm nghề gì ? trả lời: làm "thơ", ông giám khảo là nhà thơ nên hỏi ngay bút danh .... đọc cười bể bụng...


Cái này RH thấy cũng hay hay, vì mỗi tỉnh thành đều có những từ riêng mang đậm bản sắc của địa phương, nếu chú ý ta sẽ cảm nhận được rất hay và rất thân thương khi mỗi lần nghe người ta nói.
sorry Anh Em nếu có đụng chạm bản sắc của địa phương, RH chỉ nêu đọc vài câu cho vui. hehe.

Miền Tây: Chiều ga guộng, bắt con cá gô bỏ zô gổ nó kiu gột gột.
Sài gòn: đi za kia chơi, hay thức phia (thức khuya), bách pha (bách khoa)
Bình Định: (thâu xin lẫu chịu hổng nẩu, trời wơi, em wơi em có ở nhè không em, anh đem ẩu dìa cho em en nè, chu che mấy con gè nó phé quá trời (truânnn... viết ko được. :D )) wé đẩu ih. thế mới biết ngôn ngữ Bình Định mình rất phong phú và đa dạng, đến nẫu viết ko được luôn. :D
Quãng ngãi: cũng khó viết, ví dụ: 1 ngàn, hai ngàn(1nguàn, hưa, nguàn...), Hén bố xuống xe, hắn đóa, hắn độp, hắn thoai zô mẹt,hén quýnh thẹt lực, bóa công oan nó bét đầu mi chừ. :D
Tiếng QN Đà nẵng: En nữa hẻm en, tét đèn di ngu, đéng cửa gài then đẻ con chim cét kè nó kén đứt... :D
Miền Bắc: Miền bắc chúng em, ăn rau muống nuột, nấy nước nàm canh bỏ thêm tí muối ngon nành nàm sao... :D :D :D
Đây là đặc trưng của mỗi miền, vùng, đất nước Việt Nam mỗi nơi có 1 đặc điểm riêng, nhưng cho dù gì mỗi người con khi xa quê đều nhớ tới mỗi khi ta bất chợt gặp ai phát ra những âm điệu này... hy vọng mọi người đều vui.

Tiếp 1 câu chuyện về Tiếng nẫu, Chuey65n có thực 100%.

Lúc trước có 1 Anh người Bình Định đi thi lái xe hạng B2, khi đến trường thi gặp 1 Ban Giám Khảo cũng là người BĐ, sau khi thi xong BGK có hỏi, Em làm nghề gì. Thí sinh trả lời, dạ thưa Thầy con làm thơ, Ông thầy trố mắt nhìn, làm thơ là sao, sao em biết làm thơ à, Em học lớp mấy mà làm thơ được, Anh ta trả lời: Dạ nhỏ không học lớn phải làm thơ chứ ạ. Thầy cũng chưa hiểu mới hỏi lại: vậy Em làm tặng cho thầy 1 bài thơ được không, lúc này Anh ta mới nói dạ thưa thầy, làm thơ có nghĩa là con đi làm thuê ấy. chu cha... lúc nầy Ông thầy mới hiểu ra và cười.... xoa đầu Anh Ta đúng là.... :D
Nếu muốn lên chỗ cao nhất
Hãy bắt đầu từ chỗ thấp nhất.
Restive Horse
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 543
Joined: Wed Mar 05, 2008 5:53 am
Blog: View Blog (1)
Top

Re: Tiếng nói của người Bình Định

Postby bundooroo on Thu Sep 04, 2008 5:25 pm

Bổ sung: dân miền Tây còn có câu này, nghe bó giò luôn:

Hôm qua qua nói qua qua mà qua hổng qua, còn bữa nay qua nói qua hổng qua mà qua lại qua!

--> Hôm tui qua nói tui qua (đi lại, đi tới) mà tui hổng qua, còn bữa nay tui nói tui hổng qua mà tui lại qua!

Nói theo kiểu dân nẫu mình là: bứt xô!
Tui yêu hai tiếng "CHU CHA"

bundooroo
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1503
Joined: Sun Apr 13, 2008 10:06 am
Location: outside Vietnam
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Tiếng nói của người Bình Định

Postby pq2008 on Fri Sep 05, 2008 8:09 am

:mrgreen:

hahha, vui we', dõi theo mệt muốn xỉu.
pq2008
Đội trẻ
Đội trẻ
 
Posts: 105
Joined: Fri Jan 18, 2008 7:05 am
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Tiếng nói của người Bình Định

Postby Casanova on Sat Sep 06, 2008 3:40 am

Casa rất thích tiếng nẫu, và tự hào khi mình là người BĐ. Khi đi xa, Casa luôn nói rặc tiếng BĐ, cốt để truyền bá cái chất địa phương cho bạn bè thấy. Trong tin nhắn,gọi điện đều dùng tiếng địa phương, bạn bè Casa rất thích & khoái tiếng Bình Định của chúng ta đấy

Tiếng Bình Định - một di dản & đặc sản của ngừ BĐ

Khi tôi mất đi tất cả, chỉ còn lại một chút ánh sáng ...
(Linh hồn vẫn tồn tại)
User avatar
Casanova
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 2894
Joined: Wed Mar 30, 2005 9:04 am
Location: Quy Nhơn - Bình Định
Blog: View Blog (22)
Top


Post a reply

Smilies
em22 em36 em26 em39 em29 em35 em31 em34 em32 :D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:
Quote Selected
 

Return to Nước non Bình Định

Who is online

Users browsing this forum: Alexa [Bot] and 2 guests