Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Moderators: Restive Horse, laodurockqn

Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby tuyphuoc on Mon Jun 28, 2010 10:21 pm

Hãy đọc một vài mẩu tin thể thao quốc tế trên các trang báo điện tử!
Tờ Vietnamnet, trong bài
http://vietnamnet.vn/thethao/dienbien/2 ... oc-918138/
có đoạn viết
"...Hy vọng đã được nhen nhóm trở lại cho Azzurri ở phút 81. Quagliarella là người khởi xướng với pha xâm nhập rất nhanh và chính anh dứt điểm đập chân Mucha. Ngay lập tức, Di Natale có mặt đệm bóng vào lưới trống..."

hay "...Trong khi đó, ở phút bù giờ cuối cùng, các tifosi Azzurri một phen thót tim, với cú sút xa đi sạt cột dọc của Kucka..."

Azzurri là cái gì?, tifosi Azzurri là cái gì?

Hay trong tờ Bongdaso, ở bài "Đại chiến Anh - Đức: The winner takes it all"
http://bongdaso.com/Art_76971.aspx
có đoạn viết "...Trong khi, ĐT Anh đã trải qua 2 thập kỉ gần như chỉ biết đến thất bại trên cái chấm trắng định mệnh (bắt đầu chính từ… thua ĐT Đức ở Italia 1990), thì Mannschaft lại rất ưa thích trò chơi cân não này..."

Mannschaft là cái quái gì ở đây?

Tôi không phải là người thuộc loại bảo thủ, nhưng những cách dùng từ như vậy là không chấp nhận dc. Trong tiếng Việt, chỉ có những cụm từ mà tiếng Việt không có thì mới đi vay mượn những từ nguyên gốc. Còn ở đây, cách dùng từ của các "nhà báo văn hóa thể thao" như trên thật là không có văn hóa vì một người có văn hóa là một người phải biết tôn trọng chữ viết của dân tộc mình!

Đó là chưa kể, cách dùng từ của họ như trên là hoàn toàn vô nghĩa. Tôi không biết nhiều về các Ngoại ngữ, nhưng mà có thể dùng được các tự điển online để "dò" xem mấy chả nói cái gì, thì thấy:

Mannschaft, tiếng Đức có nghĩa là "Đội", là "team" trong tiếng Anh. Hóa ra, mấy chả nói "Mannschaft", ý muốn nói đến cái "đội" mà viết bằng tiếng Đức nên suy ra là đội Đức, hehehee. Đã ở câu trước viết là ĐT Đức, câu sau lại là Manschaft, hehehe

Tôi tra cái chữ Azzurri, thì thấy tiếng Ý nghĩa là màu xanh (thiên thanh). Màu thiên thanh mà viết bằng tiếng Ý nên gọi là đội Ý, hahahaa, chắc là viết về màu thiên thanh của tuyển Pháp chắc là dùng chữ "Bleu" quá! :lol: (mới nhờ thằng Google dịch, hehee)

Cái này thì BBC hay CNN phải học hỏi à nghen! Thật bái phục, bái phục!!!

Ý của mấy bác cao niên thế nào? Có phải là thằng em này khó tính lắm không? Nhưng mà dù sao, đọc mấy cái chữ đó cũng mà thấy ấm ức!
tuyphuoc
Thành viên
 
Posts: 38
Joined: Tue Nov 24, 2009 9:56 pm
Has thanked: 8 time
Have thanks: 13 time
Blog: View Blog (3)
Fan of: Arsenal, Binhdinh FC
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby ngocviendesign on Tue Jun 29, 2010 12:54 am

tuyphuoc wrote:Azzurri là cái gì?, tifosi Azzurri là cái gì?


Có lẻ bạn thuộc típ người "sống chậm" nhỉ?

tifosi Azzurri = Azzurri fan = Người hâm mộ đội Italia. (Theo bác nói)

Cái này theo sự hiểu biết thì cách viết của nhà báo là đúng, không lai căng hay trò khoe chữ. Mà tôn trọng lòng tự hào dân tộc của đất nước bạn Italia.
Theo mình hiểu thì Azzurri là màu xanh của màu áo đội Ý (xanh thiên thanh), nếu mà các từ Azzurri viết thành xanh thiên thanh hay Italia cũng được, nhưng nghe bình thường, không thể rần rần máu chảy trong người bằng Azzurri. Đó là cách viết văn ở một tính hữu nghị. Và thực sự là rất hay. Và chính từ "Azzurri" là CĐV thân yêu gọi họ thế, giống như mỗi người lớn lên đều gắng với một cái tên thân yêu ở nhà: ví như tên Xỉn, Tèo, Ti,... :mrgreen:

Giống như đội Nhật thì Samurai thôi.
http://www.hoacat.info
ngocviendesign
Đội hình 1
Đội hình 1
 
Posts: 832
Joined: Mon Mar 24, 2008 1:44 am
Has thanked: 72 time
Have thanks: 49 time
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby redshark on Tue Jun 29, 2010 1:24 am

Nhảm nhí, tui là fan của Azzurri và Mannschaft đây. Báo thể thao viết về bóng đá như thế chẳng có gì là lai căng, khoe chữ cả.

Chỉ có những ai mang đề tài này ra bàn tán mới là... khoe chữ thôi. :!:
User avatar
redshark
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 2501
Joined: Fri Mar 06, 2009 6:48 am
Location: Tuy Phước - Bình Định, Tp. HCM
Has thanked: 259 time
Have thanks: 105 time
Blog: View Blog (8)
Fan of: Juventini, The Gunner, FC Hollywood, Azzurri, Mannschaft
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby CANVEDO on Tue Jun 29, 2010 1:51 am

Tôi không phải người sống chậm nhưng quả thật WC lần này khá nhiều từ lạ, đơn cử như Mannschaft, những mùa WC hay Euro trước báo chí chỉ gọi họ đơn giản là Cỗ Xe Tăng Đức, với tôi nó đơn giản và thân thương hơn cái The Mannschaft. Mỗi người mỗi ý thích, mấy bro k0 nên chụp mũ ngược lại Tuyphuoc là khoe chữ.
Đôi khi cảm ơn cũng là 1 văn hóa.Tạm biệt
User avatar
CANVEDO
Đội hình 1
Đội hình 1
 
Posts: 501
Joined: Mon Mar 02, 2009 12:19 pm
Has thanked: 201 time
Have thanks: 36 time
Blog: View Blog (0)
Fan of: Arsenal, Bình Định
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby bundooroo on Tue Jun 29, 2010 3:34 am

Đây là vấn đề có lẽ cũng không riêng gì Việt Nam.

Theo mình, việc báo chí dùng (hay ưa dùng) những từ như vậy cũng nên xem là bình thường. Thứ nhất là đó là những cái tên gọi của thân mật của các đội bóng mà không chỉ có báo chí và người dân ở những nước đó dùng để gọi đội bóng con cưng của xứ mình mà hầu như báo chí và phương tiện truyền thông các nước đều sử dụng như vậy. Nếu có dịp tham khảo báo mạng thì có thể thấy những cái tên như Le Bleus, Manschaft hay Azzuri... hầu như sử dụng thay thế cho Pháp, Đức hay Italia. Tương tự, người hâm mộ Ý thích được gọi là tifosi và gọi những con cưng của mình là Nerazzurri (đen - trắng) đối với Inter Milan hay tương tự là Rossonerri (đỏ - đen) đối với AC Milan. Người hâm mộ thành London gọi Chelsea là the Blues (xanh da trời).

Thứ hai, trong xu thế toàn cầu hiện nay thì việc sử dụng cách dùng được xem là phổ biến trên thế giới có thể xem như chuyện bình thường. Nói rộng hơn, có những từ "ngoại" nay đã trở thành như những ngôn ngữ quốc tế mà người dùng cảm thấy quen thuộc, một phần cũng vì nó ngắn gọn và tiện hơn, chẳng hạn như "bai" (bye) thay vì "tạm biệt", "OK" thay cho "đồng ý", "laptop" thay cho "máy tính xách tay"... Nói như vậy không có nghĩa là sính ngoại, từ bỏ văn hóa Việt.

Ngoài ra, theo mình thì việc sử dụng từ ngữ kiểu như vậy còn có tác dụng tránh lặp lại nhiều lần một từ trong bài báo, vì dụ người ta có thể dùng Mannschaft (đồng nghĩa) thay cho việc sử dụng từ "đội tuyển Đức" trong suốt bài báo hay Azzura, đội quân áo thiên thanh ... thay cho dùng đội Italia lặp lại nhiều lần.

Người Pháp vốn cực kỳ bảo thủ trong việc sử dụng tiếng nước ngoài thay cho tiếng Pháp, nhưng giờ đây có rất nhiều người Pháp sử dụng từ mượn từ tiếng Anh. Ở Việt Nam ngày xưa có phong trào đả phá và tẩy chay sử dụng hàng Pháp như dùng dầu dừa thay cho xà bông, học chữ nôm thay cho chữ quốc ngữ...Những cái đó không phải là yêu nước hay thể hiện tinh thần dân tộc, mà có thể là sự lạc hậu, bảo thủ quá mức, thậm chí là ấu trĩ.

Mình cũng không đồng tình với việc sử dụng những từ ngoại không cần thiết trong khi nó có trong tiếng Việt nhưng lại không phản đối việc sử dụng những gì mà cả thế giới đều dùng và quen thuộc.

Do đó, có lẽ ta nên cần một cái nhìn thoáng và "toàn cầu hóa" hơn chăng?
BÌNH ĐỊNH - LÀM LẠI TỪ HẠNG NHẤT!
User avatar
bundooroo
Giám sát
 
Posts: 5586
Joined: Sun Apr 13, 2008 10:06 am
Has thanked: 244 time
Have thanks: 120 time
Blog: View Blog (27)
Fan of: Binh Dinh, MU, Barca, Inter!
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby vinh hy on Tue Jun 29, 2010 4:32 am

Dẫu sao bạn tuyphuoc cũng đã ngồi viết một bài dài về quan điểm của bạn ấy . Vote cho cái tinh thần. :lol:
Vẽ bằng kỹ thuật để kiếm sống - Vẽ bằng ánh sáng để vui sống.
User avatar
vinh hy
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 2021
Joined: Sun Jan 18, 2009 11:07 am
Location: Tuy Phước ; Tp HCM
Has thanked: 92 time
Have thanks: 274 time
Blog: View Blog (0)
Fan of: Binh Định;Arsernal;Pháp
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby tuyphuoc on Tue Jun 29, 2010 9:38 am

Cảm ơn các anh em đã thảo luận, giúp tôi dc mở mang thêm!
Nhưng nghĩ lại, thấy vẫn có cái gì đó chưa thuyết phục. Tọi dò tra thử trên một vài trang web về thể thao, bóng đá thì thấy kết quả với chữ "Mannschaft" là như thế này:
1) Tờ ESPN: http://www.espnstar.com/search-results/?s=Mannschaft chỉ có một kết quả tìm thấy.
2) Tờ Skysport http://www.skysports.com/autonomy/resul ... Mannschaft với 3 kết quả,
3) Chuyên trang thể thao của BBC http://search.bbc.co.uk/search?go=toolbar&q=Mannschaft với 3 kết quả, nhưng trong đó có 1 kết quả thuộc về ngôn ngữ.

4) còn Foxsports: http://msn.foxsports.com/search?sp_q=Mannschaft

còn tờ Vietnamnet nhà mình http://vietnamnet.vn/search/?submit.x=0 ... pe=article với 56 kết quả, mặc dù đay ko phải là một tờ thể thao hay bóng đá. Tôi nghĩ, nếu tra trên mấy tờ bongdaso hay bongda24h thì kết quả chắc là hàng ngàn.

Tôi tin là sẽ có kết quả tương tự với các chữ khác.

Mặc dù, qua bài viết của anh Bundooro, tôi có kiểm tra lại qua Wiki thu73 thì thấy đó là các nickname của các đội bóng.

Những con số trên nói lên điều gì?

@Redshark: tôi xin lỗi vì không biết bạn cũng có kiểu dùng từ giống như cánh nhà báo kia, và thực sự tôi chỉ muốn nêu lên một vài suy nghĩ của riêng mình về cái "thực trạng" dùng từ, và cái chủ đề của topic có phần cảm tính của cá nhân tôi.
tuyphuoc
Thành viên
 
Posts: 38
Joined: Tue Nov 24, 2009 9:56 pm
Has thanked: 8 time
Have thanks: 13 time
Blog: View Blog (3)
Fan of: Arsenal, Binhdinh FC
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby bianconeri on Tue Jun 29, 2010 10:02 am

Việc dùng biệt danh cho các đội bóng có gì đâu suy nghĩ. Khoan nói từ Mannschaft, hãy nói các từ khác như Azzurri, Les Bleus, ... không lẽ cũng "thực trạng". Và thử làm theo cách search của bạn, Azzurri chắc không ít hơn các từ khác.

Bianconeri means 'white and black' in Italian, and is the nickname of Italian football clubs who wear those colors!
User avatar
bianconeri
Năng khiếu
Năng khiếu
 
Posts: 134
Joined: Wed Jul 01, 2009 2:42 pm
Has thanked: 21 time
Have thanks: 4 time
Blog: View Blog (0)
Fan of: La Vecchia Signora - The Old Lady
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby tuyphuoc on Tue Jun 29, 2010 10:17 pm

bianconeri wrote:Việc dùng biệt danh cho các đội bóng có gì đâu suy nghĩ. Khoan nói từ Mannschaft, hãy nói các từ khác như Azzurri, Les Bleus, ... không lẽ cũng "thực trạng". Và thử làm theo cách search của bạn, Azzurri chắc không ít hơn các từ khác.
Thôi thì mỗi người có cách nhìn nhận riêng, và tôi cũng không có dụng ý là tranh luận gì cả khi viết bài này. Nó diễn ra thật chóng vánh, và tôi đã không làm chủ được cảm xúc của mình. Có thể cái chủ đề là hơi quá đáng với nhiều người trong diễn đàn, nhất là một diễn đàn thể thao như thế này. Tôi đã không để ý đến điều đó!

Sáng sớm nay thức dậy, tìm xem đâu đó một vài sự đồng cảm cùng với mình, hi vọng rằng sẽ có nhiều niềm vui, xin chia sẻ cùng mọi người một bài viết trên Tạp chí Hồn Việt:

..." Lòng tự trọng dân tộc ở trong ngôn ngữ

Suốt 21 năm, dưới chế độ cũ, không hề nghe trong ngôn ngữ trao đổi thường ngày hoặc đọc thấy trên sách báo những tiếng như là tuổi teen, M.C, cũng chẳng chào tạm biệt nhau bằng tiếng “bái bai”. Thay vì M.C, người ta dùng tiếng Việt là dẫn chương trình, thay vì tuổi teen, người ta nói tuổi ô mai, tuổi ngọc, tuổi hoa, tuổi hồng… Có sự rạch ròi ở trong ngôn ngữ hẳn vì, thời ấy, nhiều người thông thạo tiếng Anh, nên không cần sự pha trộn như nhiều kẻ dốt muốn khoe ta đây cũng biết ngoại ngữ như ai!

Ngôn ngữ thể hiện bản sắc dân tộc và người sử dụng ngôn ngữ của dân tộc mình không chỉ thể hiện tự trọng đối với chính mình mà còn đối với dân tộc mình nữa.

Chúng ta chỉ nên dùng tiếng nước ngoài khi trong tiếng Việt chưa có tiếng thay thế nó, và ngoài những người “dốt hay nói chữ” thì sự pha trộn như thế còn được xuất phát từ một di chứng nô lệ, bởi với những con người này thì xài đồ ngoại mới là loại xịn, loại sang!

Ngày nay, các cuộc chiến tranh xâm lược đang được thay thế bằng sự xâm lăng văn hóa, bởi nó ít tốn kém hơn mà lâu bền hơn. Điều này đã được Bách khoa toàn thư thế giới ấn hành vào năm 1993 xác định, qua câu nói của Azias: “Cuộc chiến tranh diệt chủng ngày nay không bằng phương tiện bom đạn mà bằng phương tiện văn hóa, trong đó ngôn ngữ có một vai trò chủ yếu”.

http://honvietquochoc.com.vn/Dien-dan-T ... spx?Page=8
http://honvietquochoc.com.vn/Dien-dan-T ... -Viet.aspx

Chúc diễn đàn một ngày mới thật xôm tụ!
tuyphuoc
Thành viên
 
Posts: 38
Joined: Tue Nov 24, 2009 9:56 pm
Has thanked: 8 time
Have thanks: 13 time
Blog: View Blog (3)
Fan of: Arsenal, Binhdinh FC
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby robinson on Wed Jun 30, 2010 2:44 am

Cám ơn bạn tuyphuoc!
Từ lậu tôi cũng băn khoăn điều này. Tôi thì không cập nhật tin tức bóng đá thường xuyên nên mỗi khi mượn tờ báo Bóng đá hoặc tờ báo Thể thao nào đó, tôi rất bất ngờ với cách dùng từ của các phóng viên. Vì lạ lẫm nên tôi phải lục lại và tra cứu lại các tên, các khái niệm xa lạ. Thật là khó chịu.....
Ngay cả một sợi tóc gầy guộc cũng để lại bóng râm của mình trên mặt đất!
robinson
Đội hình 1
Đội hình 1
 
Posts: 517
Joined: Wed Sep 03, 2008 11:27 am
Has thanked: 58 time
Have thanks: 144 time
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby bundooroo on Wed Jun 30, 2010 4:03 am

Nếu chúng ta có những tranh luận như thế này thì đây sẽ là một chủ đề thú vị. Cảm ơn tuyphuoc và các bạn.

Mình vẫn có quan điểm nên có cái nhìn "toàn cầu hóa" hơn. Đồng thời những quan điểm, nhận định ủng hộ cho việc bài ngoại cũng nên nhìn một cách khách quan hơn, vì nó còn phụ thuộc vào hoàn cảnh, điều kiện mà người ta đưa ra nó. Chẳng hạn, những quan điểm bài ngoại có ý nghĩa lớn lao trong việc đấu tranh chống chủ nghĩa thực dân, đế quốc nhưng có lẽ cũng cần điều chỉnh theo hướng thoáng hơn cho phù hợp. Nếu không thì chúng ta sẽ sử dụng những từ ngữ gọi là thuần Việt (hay Hán Việt) như ngày xưa và khi đọc nó lên cảm thấy sao sao đó.

Có thể thấy tiếng Anh đang vả vẫn sẽ trở thành ngôn ngữ của công nghệ, khoa học và thương mại. Dù muốn hay không thì chúng ta đang vẫn sử dụng nó hàng ngày. Tin học là một ví dụ.

Người Pháp cực kỳ bảo thủ, nhưng giờ đây họ đang dần dần sử dụng nhiều từ tiếng Anh để không bị tụt hậu hơn nữa. Nhiều nước khác có lẽ cũng hiểu rằng nếu cứ đóng cửa và từ chối tiếp nhận văn hóa bên ngoài dẫn đến sự lạc hậu mà kết quả vẫn là sự vay mượn từ nước ngoài. Ở khu vực, tiếng Malay, Indonesia là 1 ví dụ rất điển hình. Láng giềng "thân thiện" của chúng ta có 1,3 tỷ dân và khoảng 35 triệu người Hoa ở nước ngoài, học tiếng Anh đang là một trào lưu của lớp trẻ vì họ hiểu rằng muốn theo đuổi giấc mộng bá chủ và trở thành đối trọng với Mỹ thì chỉ có thể học tiếng Anh.

Nói như vậy không có nghĩa là chủ trương vọng ngoại hay từ bỏ bản sắc dân tộc. Mọi sự lên án như vậy có lẽ sẽ không công bằng và phiến diện.

Thực sự thì vấn đề bạn tuyphuoc nêu ra chỉ liên quan đến bóng đá, trong khi đó mình có lẽ đã đưa chủ đề đi hơi xa.
BÌNH ĐỊNH - LÀM LẠI TỪ HẠNG NHẤT!
User avatar
bundooroo
Giám sát
 
Posts: 5586
Joined: Sun Apr 13, 2008 10:06 am
Has thanked: 244 time
Have thanks: 120 time
Blog: View Blog (27)
Fan of: Binh Dinh, MU, Barca, Inter!
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby bianconeri on Wed Jun 30, 2010 4:04 am

Dạo này trên tivi có đề cập việc phát âm không thống nhất trên bảng chữ cái của các em nhỏ học sinh, cơ bản hiểu như sau:

A B C
Cách đọc 1: A BÊ XÊ
Cách đọc 2: A BỜ CỜ

Không rõ hai Pác robinson và tuyphuoc nhà ta đọc như thế nào nhỉ?

Bianconeri means 'white and black' in Italian, and is the nickname of Italian football clubs who wear those colors!
User avatar
bianconeri
Năng khiếu
Năng khiếu
 
Posts: 134
Joined: Wed Jul 01, 2009 2:42 pm
Has thanked: 21 time
Have thanks: 4 time
Blog: View Blog (0)
Fan of: La Vecchia Signora - The Old Lady
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby xiah1488 on Wed Jun 30, 2010 5:22 am

Thêm 1 bài góp vui về sự ngộ chữ của 1 số người.
http://vietnamnet.vn/giaoduc/201006/Sinh-ten-ngoai-phu-huynh-liu-luoi-goi-ten-con-917934/
Image
User avatar
xiah1488
Năng khiếu
Năng khiếu
 
Posts: 148
Joined: Sat Aug 29, 2009 2:47 pm
Location: Quy Nhơn-Bình Định
Has thanked: 134 time
Have thanks: 46 time
Blog: View Blog (0)
Fan of: Bình định
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby CANVEDO on Wed Jun 30, 2010 9:33 am

Suốt 21 năm, dưới chế độ cũ, không hề nghe trong ngôn ngữ trao đổi thường ngày hoặc đọc thấy trên sách báo những tiếng như là tuổi teen, M.C, cũng chẳng chào tạm biệt nhau bằng tiếng “bái bai”. Thay vì M.C, người ta dùng tiếng Việt là dẫn chương trình, thay vì tuổi teen, người ta nói tuổi ô mai, tuổi ngọc, tuổi hoa, tuổi hồng… Có sự rạch ròi ở trong ngôn ngữ hẳn vì, thời ấy, nhiều người thông thạo tiếng Anh, nên không cần sự pha trộn như nhiều kẻ dốt muốn khoe ta đây cũng biết ngoại ngữ như ai!
NHớ k0 lầm thì trước 75, các trí thức cũng như các quan chức SG hay dùng danh xưng Toa, Moa, và cực kỳ thích dùng từ đệm tiếng Pháp, lai căn có từ lâu rồi ấy chứ. Miền Bắc XHCN thì quay lại với TV thuần túy nhưng đã quá lố mất, đơn cử "Chiến sĩ gái"!
Đôi khi cảm ơn cũng là 1 văn hóa.Tạm biệt
User avatar
CANVEDO
Đội hình 1
Đội hình 1
 
Posts: 501
Joined: Mon Mar 02, 2009 12:19 pm
Has thanked: 201 time
Have thanks: 36 time
Blog: View Blog (0)
Fan of: Arsenal, Bình Định
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby tuyphuoc on Wed Jun 30, 2010 7:05 pm

bianconeri wrote:Dạo này trên tivi có đề cập việc phát âm không thống nhất trên bảng chữ cái của các em nhỏ học sinh, cơ bản hiểu như sau:

A B C
Cách đọc 1: A BÊ XÊ
Cách đọc 2: A BỜ CỜ

Không rõ hai Pác robinson và tuyphuoc nhà ta đọc như thế nào nhỉ?
Tôi nghĩ cả hai, đọc kiểu nào cũng dc. Cái quan trọng là khi đọc nó lên thì mọi người ai cụng biết đó là A B C, chứ cái kiểu dọc lên rồi sợ người khác không hiểu phải giải thích lại (bằng một cái ngôn ngữ khác) rằng "Tôi đang đọc A B C đấy!" thì mới đáng lo ngại, cần phải bàn cãi.
tuyphuoc
Thành viên
 
Posts: 38
Joined: Tue Nov 24, 2009 9:56 pm
Has thanked: 8 time
Have thanks: 13 time
Blog: View Blog (3)
Fan of: Arsenal, Binhdinh FC
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby tuyphuoc on Wed Jun 30, 2010 7:38 pm

bundooroo wrote:Mình vẫn có quan điểm nên có cái nhìn "toàn cầu hóa" hơn. Đồng thời những quan điểm, nhận định ủng hộ cho việc bài ngoại cũng nên nhìn một cách khách quan hơn, vì nó còn phụ thuộc vào hoàn cảnh, điều kiện mà người ta đưa ra nó. Chẳng hạn, những quan điểm bài ngoại có ý nghĩa lớn lao trong việc đấu tranh chống chủ nghĩa thực dân, đế quốc nhưng có lẽ cũng cần điều chỉnh theo hướng thoáng hơn cho phù hợp. Nếu không thì chúng ta sẽ sử dụng những từ ngữ gọi là thuần Việt (hay Hán Việt) như ngày xưa và khi đọc nó lên cảm thấy sao sao đó.

Tôi đồng ý với anh Bundooroo về quan điểm phụ thuộc vào hoàn cảnh. Ví dụ như anh đang làm việc ở nước ngoài, chỉ có một hai người bạn đồng hương lâu lâu gặp nhau 1 lần. Trong khi trò chuyện với người đồng hương, anh có thể dùng chen vào một vài từ, cụm từ tiếng nước ngoài, vì do "quán tính" nói năng hàng ngày.
nhưng anh đang ở Việt Nam, nói tiếng Việt hàng ngày mà cớ gì trong câu chuyện hay tròng bài viết lại chọt vào một tiếng Đức, hay thỉnh thoảng chọt vào một từ tiếng Ý? Ví dụ như cái biệt danh mà những người yêu đội bóng Đức gọi đội tuyển này là "Cỗ xe tăng Đức", ai cũng biết và yêu thích cả, sao trong bài viết mà tôi trích dẫn không thấy dùng? Theo tôi, đấy gọi là khoe chữ.

bundooroo wrote:
Có thể thấy tiếng Anh đang vả vẫn sẽ trở thành ngôn ngữ của công nghệ, khoa học và thương mại. Dù muốn hay không thì chúng ta đang vẫn sử dụng nó hàng ngày. Tin học là một ví dụ.

Người Pháp cực kỳ bảo thủ, nhưng giờ đây họ đang dần dần sử dụng nhiều từ tiếng Anh để không bị tụt hậu hơn nữa. Nhiều nước khác có lẽ cũng hiểu rằng nếu cứ đóng cửa và từ chối tiếp nhận văn hóa bên ngoài dẫn đến sự lạc hậu mà kết quả vẫn là sự vay mượn từ nước ngoài. Ở khu vực, tiếng Malay, Indonesia là 1 ví dụ rất điển hình. Láng giềng "thân thiện" của chúng ta có 1,3 tỷ dân và khoảng 35 triệu người Hoa ở nước ngoài, học tiếng Anh đang là một trào lưu của lớp trẻ vì họ hiểu rằng muốn theo đuổi giấc mộng bá chủ và trở thành đối trọng với Mỹ thì chỉ có thể học tiếng Anh.
.

Những minh họa anh nêu trên, theo tôi thấy thì không phải là kiểu "khoe chữ" hay "sính ngoại" như trường hợp tôi nêu ra. Đó là sự bất khả kháng. vì ngày nay, khoa học công nghệ phát triển nhanh, nhiều lĩnh vực mới, khái niệm mới ra đời thì tiếng Việt không có từ đó nên bắt buộc phải vay mượn, đó là điều tất nhiên. Ví dụ, từ "CD" là "compact disc", từ "đĩa" thì biết rồi nhưng "compact" thì sao?
Nhưng cái việc học ti61ng Anh lại là một chuyện khác nữa. Và theo tôi, nếu một người học đàng hoàng, cẩn thận thì họ càng không bao giờ nói hay viết tùy tiện như thế được, vì hai lẽ:
1) Họ sẽ càng ý thức hơn về chuyện sử dụng tiếng mẹ đẻ của mình.
2) Nói với gia đình, bạn bè mà thỉnh thoảng chọt một vài từ như thế, họ sẽ bị người thân, bạn bè đánh giá, kiểu như ỷ có mấy cái chữ... Và những người học hành tử tế, rất sợ bị đánh giá như vậy/. Ví dụ như bản thân tôi, mấy thằng bạn mà ăn nói kiểu đó là tôi thấy tự ái rồi. Vì nó biết là mình ít chữ, mà lại cứ chọt tiếng tây, tiếng tàu vô, rồi giải thích lại. Chi cho mệt vậy!

Mà văn nói còn đỡ hơn, vì lời nói gió bay, đằng này lại là dùng trong văn viết, viết cho bao nhiêu người đọc. Cứ sờ sờ ra đó, ngẫm mà ức!
tuyphuoc
Thành viên
 
Posts: 38
Joined: Tue Nov 24, 2009 9:56 pm
Has thanked: 8 time
Have thanks: 13 time
Blog: View Blog (3)
Fan of: Arsenal, Binhdinh FC
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby truong vinh loc on Thu Jul 01, 2010 2:33 am

có ông đốc Hồ Hải có trích đăng 1 bài của tui. May nhờ có anh đốc Zi và anh ngựa đỏ chỉ hẻm nên tui mới biết...và hơi nở cái lỗ mũi 1 tí! nhờ vậy tui mới lướt qua lời khuyên của ông đốc Hồ Hải, và đọc thấy lời khuyên hay hay ''nên ăn nói nhẹ nhàng với nhau''. Mỗi người có riêng 1 nhận xét! không xét nét quá mà cũng không nên dễ dãi quá! bạn tuyphuoc có điểm đúng, nhưng nhiều khi chúng ta cũng đùa cũng ba xí ba tú cho dzui thôi! việt vẫn là việt! ngàn năm còn không bị lệ thuộc huỗng chi vài chục năm.Các tờ báo họ có dùng 1 ít tiếng tây hoặc bồi là để cho nó lạ lạ 1 chút...mà cũng cho dzui dzui 1 chút. Khi cần viết cho ô mai thì có chút teen, khi cần viết cho các ông già xưa thì có chút háng, chút phất...chả có gì ghê gớm...chúng ta thì dùng ngôn ngữ tùm lum đó có sao! xét cần chúng ta cũng chuẩn mực như ai, nếu chúng ta muốn!!! thân!
( ông già lựu đạn )
thật thà người với người : tình cảm bền lâu .
thành thật với tình yêu : tình yêu bền vững .
thành thật là hòa bình và hạnh phúc .
Xin đừng lừa dối dân tộc tôi !
truong vinh loc
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1101
Joined: Fri Jul 11, 2008 3:04 pm
Has thanked: 213 time
Have thanks: 273 time
Blog: View Blog (20)
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby ngocviendesign on Thu Jul 01, 2010 2:36 am

Thấy mấy anh viết nhiều quá! Dài quá, làm biếng đọc quá ta.
Đọc lại bài của tuyphuoc, tự nhiên thấy cũng có lý.
http://www.hoacat.info
ngocviendesign
Đội hình 1
Đội hình 1
 
Posts: 832
Joined: Mon Mar 24, 2008 1:44 am
Has thanked: 72 time
Have thanks: 49 time
Blog: View Blog (0)
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby truong vinh loc on Thu Jul 01, 2010 2:49 am

chú làm biếng đọc thì chụp cho nó nhanh vậy!!!
thật thà người với người : tình cảm bền lâu .
thành thật với tình yêu : tình yêu bền vững .
thành thật là hòa bình và hạnh phúc .
Xin đừng lừa dối dân tộc tôi !
truong vinh loc
Đội phó
Đội phó
 
Posts: 1101
Joined: Fri Jul 11, 2008 3:04 pm
Has thanked: 213 time
Have thanks: 273 time
Blog: View Blog (20)
Top

Re: Sự lai căng hay là trò khoe chữ?!

Postby tuyphuoc on Fri Jul 02, 2010 1:47 pm

CANVEDO wrote:Suốt 21 năm, dưới chế độ cũ, không hề nghe trong ngôn ngữ trao đổi thường ngày hoặc đọc thấy trên sách báo những tiếng như là tuổi teen, M.C, cũng chẳng chào tạm biệt nhau bằng tiếng “bái bai”. Thay vì M.C, người ta dùng tiếng Việt là dẫn chương trình, thay vì tuổi teen, người ta nói tuổi ô mai, tuổi ngọc, tuổi hoa, tuổi hồng… Có sự rạch ròi ở trong ngôn ngữ hẳn vì, thời ấy, nhiều người thông thạo tiếng Anh, nên không cần sự pha trộn như nhiều kẻ dốt muốn khoe ta đây cũng biết ngoại ngữ như ai!
NHớ k0 lầm thì trước 75, các trí thức cũng như các quan chức SG hay dùng danh xưng Toa, Moa, và cực kỳ thích dùng từ đệm tiếng Pháp, lai căn có từ lâu rồi ấy chứ. Miền Bắc XHCN thì quay lại với TV thuần túy nhưng đã quá lố mất, đơn cử "Chiến sĩ gái"!


Đồng ý với anh CANVEDO về nhận xét này. Đọc kĩ lại thì thấy, có lẽ cái đoạn (anh trích dẫn) trên là cái cớ để người ta chê bai giai đoạn sau 75 và để dẫn nhập đến bài viết chính.
tuyphuoc
Thành viên
 
Posts: 38
Joined: Tue Nov 24, 2009 9:56 pm
Has thanked: 8 time
Have thanks: 13 time
Blog: View Blog (3)
Fan of: Arsenal, Binhdinh FC
Top



Post a reply

Smilies
:D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :bye: :think: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek: em22 em36 em26 em39 :no1: em29 em35 em31 em34 em32
Quote Selected
 

Return to Văn hóa- Nghệ thuật- Giải trí

Who is online

Users browsing this forum: Alexa [Bot] and 4 guests