by Quy Ninh on Sun Jun 15, 2008 4:46 am
Hậu trường mùa Euro: Xem đã nghe chưa đã
14-06-2008 23:47:54 GMT +7
CAO HUY VĨNH
Phần xem thì đã đời rồi vì chẳng thiếu thứ gì chỉ còn phần nghe là chưa đã.
Xem khỏe khoắn hơn các mùa Euro, World Cup trước nhiều, đủ để giữ sức theo bóng đến trận cuối cùng.
Trước hết giờ giấc thật dễ chịu, mỗi tối hết trận đầu vẫn chưa quá muộn để cho giới lão tướng có thể an tâm đi ngủ vào lúc một giờ sáng, còn trận sau chờ sáu giờ sáng xem lại (với điều kiện đừng để bị làm nhiễu thông tin kết quả từ ngoài!) rồi phóng nhanh đến cơ quan cũng còn kịp. Riêng cánh trai trẻ thì tùy, có thể “chơi” luôn cả hai trận đến sáng (trận sau 1 giờ 45 vẫn sớm hơn Champions League một tiếng đồng hồ).
VTV lần này hoàn toàn nắm độc quyền truyền hình đã phục vụ rất tốt ngoài việc cho các đài địa phương “ăn theo” sáng hôm sau đều cho phát lại trên ba kênh VTV3, VTV9, VCTV3. Chưa kể HTV2 của TP.HCM cũng mua bản quyền và làm đủ các loại hình “ăn Euro, ngủ Euro”.
Cảm ơn nhà đài cho “ăn” Euro miễn phí và “ăn” sóng sạch.
Về mặt xem như thế là quá đã nhưng con mặt nghe thì cũng xin mạo muội góp ý.
VTV đang trẻ hóa lớp bình luận viên (BLV). Cũng đúng và tốt thôi nhưng có điều nên nhớ là nghề này cần rất nhiều kinh nghiệm lẫn vốn kiến thức rộng và sâu không phải một sớm một chiều mà tốc chiến tốc thắng được. Cụ thể là có quá nhiều khoảng thời gian giữa trận đấu “nóng” đã tường thuật và bình luận... lạc đề vì trong khi ở dưới sân đang dầu sôi lửa bỏng như thế mà ai đời BLV cứ thao thao bất tuyệt “đọc thuộc lòng” toàn các thông tin bên lề mà báo chí đăng ra rả và... ai cũng biết. Đại loại như đội này vòng loại hoặc trận trước đá như thế nào, đối thủ vòng sau là ai, cầu thủ này dự giải mấy lần, vua phá lưới mấy bàn năm nảo năm nao v.v... và v.v... Ấy chỉ là điều thêm thắt vào trước trận đấu hoặc giờ bóng chết chứ bóng đang “sống” sờ sờ ra đó mà cứ nghe bình chuyện “chết” thì đúng là khó chịu thật.
Bên cạnh đó còn một nhược điểm chết người nữa là cách dùng từ. Câu cú thường xuyên lập lại nghe nhàm và nhất là nghe cứ như... người nước ngoài nói. Ví dụ “Pháp nắm giữa sân” hoặc anh ta “nếm mùi của người bị ghi bàn thắng!”. Đây đúng là hậu quả của vấn đề mà dư luận đã kêu ca từ lâu là sự xuống dốc của môn văn ở nhà trường từ cấp trung học đến cấp đại học. Môn học không chỉ dạy đọc, dạy viết mà còn cả dạy nói nữa. Cũng như tính thực dụng trong nền giáo dục hiện tại khiến học sinh thích học và giỏi tiếng Anh hơn... tiếng Việt!
Nghe nói trước khi vào giải, nhà đài đã tổ chức cả một lớp dạy BLV phát âm tên cầu thủ Hà Lan, Đức, Pháp theo đúng cách phát âm bản địa thay vì phát âm theo tiếng Anh như lâu nay.
Thế còn tiếng Việt thì sao nhỉ?